Nosólogeeks

NoSóloGeeks - 2x19: Las peores traducciones de títulos de cine, series detectivescas y Studio Ghibli (03/02/2014)

Informações:

Sinopsis

Programa número 19 de la segunda temporada de NoSóloGeeks en Neo FM (90.4 FM en Sevilla), tu programa sobre cine, series y videojuegos. Volvemos un nuevo lunes para combatir la mala fama del día más odiado de la semana con un nuevo repaso sobre la actualidad del cine, las series y los videojuegos. En cuanto a reportajes especiales, te traemos nuevamente tres: En cine, no te puedes perder el repaso que hacemos las peores traducciones de títulos de película de la Historia en diferentes países. ¿Sabías que ‘Liberad a Willy’ se tradujo en China por ‘Una ballena muy poderosa corre al Cielo’, ‘Leaving Las Vegas’ por ‘Estoy borracho y tú eres una prostituta’ o ‘Batman y Robin’ por ‘Guapo, vente a mi cueva y ponte esta bragueta de goma’? ¡Y no es broma! En series, y debido al grandioso estreno de ‘True Detective’ en HBO (convirtiéndose en el mejor estreno de la cadena), os traemos una de series detectivescas que no te puedes perder si te gusta el género. Por último, en videojuegos, hacemos un repaso por la produc