Israel In Translation

Mysticism, messianism, and divine music

Informações:

Sinopsis

I call you now to answer me despite my prayer’s silence in the mornings despite the moth’s presence in my closet despite my fullness with rusted talk These are lines from Haviva Pedaya's poem "When I Come From the Place of Crying," translated by Harvey Bock, which host Marcela Sulak reads. Pedaya was born into an Iraqi family of rabbis and Kabbalists. She is a professor of Jewish history at Ben Gurion University specializing in mysticism, and her poetry echoes her scholarly research on time and place; center and periphery; and messianism. Pedaya is also involved in musical and artistic projects; she founded the Yonah Ensemble which has succeeded in revitalizing liturgical and mystical music of the Near East. Many of her poems have been put to music, and we hear some in the podcast.   The text can be found at Poetry International Rotterdam   Music: Shai Tsabari - The King  (words by Haviva Pedaya) Yuval Gershtein and Maureen Nehedar - There's A Very Small Place