1984: Uma Nova Tradução Do Clássico De Orwell

Prueba ahora Firma sin compromiso. Cancele cuando quiera.

Sinopsis

Com o seu 1984, George Orwell reinventou o romance de ficção científica. Quando menino, ele adorava os romances de H. G. Wells. Como Wells, ele se apoderou das tendências de seu próprio tempo, e tentou imaginar como elas poderiam se desenvolver no longo prazo. Seu romance está situado na Pista Um, um lugar outrora conhecido como Grã-Bretanha, mas então uma província do superestado da Oceania – preso em um conflito ideológico perpétuo com dois outros blocos: Eurásia e Lestásia.

Como todos os grandes romances distópicos, o livro de Orwell era uma tentativa de alertar a sua própria sociedade para suas próprias tendências alarmantes. Por exemplo, ele podia ver que o que pode aterrorizar um país não é tanto a tortura pura e simples, ou restrições encobertas à liberdade de expressão, mas um 'adormecer' dos cidadãos, através de entretenimento sofisticado e informações vazias de significado – tudo embrulhado em uma referência constante à liberdade.

Assim, em 1984, a sociedade está repleta de novas máquinas intrigantes: telas onipresentes que viciam e, ao mesmo tempo, vigiam constantemente seus cidadãos. As pessoas, no entanto, não sentem que são escravizadas. Como Orwell entendia tão bem, os regimes realmente inteligentes e assustadores do mundo moderno não são aqueles obviamente ditatoriais; eles são democráticos na aparência, e dão aos seus cidadãos a nítida sensação de estarem livres; mas, na realidade, os cegam com distrações constantes.

Orwell teve a sabedoria de fazer a si mesmo notavelmente à prova do futuro. Ele estava cansado de abstrações econômicas e políticas, e começou seu trabalho perto da verdade da vida comum. Assim, ele escreveu com total clareza sobre duradouros e eternos temas da natureza humana. Ele é, quem sabe, o mais bem sucedido escritor de língua inglesa do século XX, e nos deu ferramentas para continuar a imaginar o que deve ser a escrita em nosso próprio tempo.

O tradutor
Rafael Arrais já teve suas traduções publicadas no mercado impresso, onde se destacam duas, pela Faro Editorial: A Revolução dos Bichos de George Orwell (ISBN: 6586041562) e O Pequeno Príncipe de Antoine de Saint-Exupéry (ISBN: 658604104X). Mas foi no mercado digital que ele conseguiu emplacar diversas traduções como o principal tradutor das Edições Textos para Reflexão. Além de tradutor, é poeta, editor e escritor de filosofia e literatura em geral.

***

Número de páginas
Equivalente a aproximadamente 360 págs. de um livro impresso (tamanho A5).

Sumário (com índice ativo)
- Parte 1 (Cap. 1 a 8)
- Parte 2 (Cap. 1 a 10)
- Parte 3 (Cap. 1 a 6)
- Apêndice: Os Princípios da Novalíngua
- Epílogo: A vida de George Orwell

***

Por que vendemos ebooks tão baratinho?
- Geralmente trabalhamos com autores em domínio público, de modo que não precisamos compartilhar direitos autorais.
- Mesmo no caso dos livros de nossa autoria, ou naqueles em que trabalhamos na tradução, continua sendo de nosso interesse divulgar um conhecimento que acreditamos ser fundamental para a vida de qualquer caminhante ou buscador.
- Finalmente, é o nosso hobby.

[ uma edição Textos para Reflexão distribuída em parceria com a Bibliomundi - saiba mais em raph.com.br/tpr ]