48???????????

  • Autor: Vários
  • Narrador: Vários
  • Editor: Podcast
  • Duración: 2:18:28
  • Mas informaciones

Informações:

Sinopsis

??????????????

Episodios

  • 48.皮匠和银行家

    06/10/2018 Duración: 02min

    A cobbler passed his time in singing from morning till night;it was wonderful to see,wonderful to hear him;he was more contented in shoes,than was any of the seven sages.一个皮匠从早到晚在唱歌中度过。无论见到他本人或听见他的歌声都使人觉得很愉快。His neighbor,on the contrary,who was rolling in wealth,sung but little and slept less.he was a banker;when by chance he fell into a doze at day-break,the cobbler awoke him with his song.他对于制鞋工作比当上了希腊七对还要满足。与此相反,他的邻居是个银行家,拥有万贯家财,却很少唱歌,晚上也睡得不好。他偶尔在黎明时分迷迷糊糊刚入睡,皮匠的歌声便于工作把他吵醒了。The banker complained sadly that providence had not made sleep a saleable commodity,like edibles or drinkables.having at length sent for the songster,he said to him,"how much a year do you earn,master gregory?"银行家郁郁寡欢地抱怨上帝没有睡眠也制成一种像食品或饮料那样可以买卖的商品。后来,银行家就叫人把这位歌手请来,问道:“格列戈里师傅,你一年赚多少钱?”"how much a year,sir?"said the merry cobbler laughing,"i have reckon in that way,living as i do from one day to another;somehow i manage to reach the end of the year;each day brings its meal."“先生,你问我一年赚多少钱吗?”快乐的皮匠笑道:“我从来不算这笔帐,我是一天一天地过日子,总而言之坚持到年底,每天挣足三餐。”"wel

  • 47.生命中的砖头

    03/10/2018 Duración: 02min

    A young and successful executive was traveling down a neighborhood street, going a bit too fast in his new Jaguar. He was watching for kids darting out from between parked cars and slowed down when he thought he saw something.一位年轻的总裁,以有点快的车速,开着他的新 Jaguar 经过住宅区的巷道。他必须小心游戏中的孩子突然跑到路中央,所以当他觉得小孩子快跑出来时,就要减慢车速。As his car passed, one child appeared, and a brick smashed into the Jag's side door. He slammed on the brakes and spun the Jag back to the spot from where the brick had been thrown. He jumped out of the car, grabbed some kid and pushed him up against a parked car,shouting, "What was that all about and who are you? Just what the heck are you doing?" Building up a head of steam, he went on"That's a new car and that brick you threw is gonna cost a lot of money. Why did you do it?"就在他的车经过一群小朋友的时候,一个小朋友丢了一块砖头打到了他的车门,他很生气的踩了煞车并后退到砖头丢出来的地方。他跳出车外,抓了那个小孩,把他顶在车门上说:「你为什么这样做,你知道你刚刚做了什么吗?接着又吼道:「你知不知道你要赔多少钱来修理这台新车,你到底为什么要这样做?“Please, mister, please, I'm sorry. I didn't know what else to do!”pleaded the youngster. "It's my b

  • 46.一直走在阳光里

    02/10/2018 Duración: 03min

    Years of storms had taken their toll on the old windmill. Its wheel, rusted and fallen, lay silent in the lush bluegrass. Its once animated silhouette was now a tall motionless steeple in the twilight sun.多年的风雨毁坏了古老的风车。车轮已经锈了,倒了,静静地躺卧在茂盛的六月禾丛中。在落日的衬托下,曾经散发着生气的风车如今如耸立的尖塔般冰冷、生硬。I hadn‘t walked across our old farm in fifteen years. Yet the sensations came flooding back. I could smell the freshness of new mown alfalfa. I could feel the ping of the ice cold summer rain, and the sun‘s sudden warmth on my wet shoulders when it reappeared after a brisk July thunderstorm.我已经有十五年没有走过我们的农场了。然而,那些感觉又汹涌而至。我仿佛闻到了新割的苜蓿的清新气息,感觉到了冰冷夏雨敲打在身上,还有七月的雨后阳光照射在湿漉漉的身上骤然传来的暖意。Rain or shine, I used to walk this path each day to see Greta. She always made me smile, even after Sis and I had just had a big squabble. I would help Greta with her chores. Then we would visit over a generous helping of her delicious homemade chocolate cookies and ice cream. Being confined to a wheel chair didn‘t stop Greta from being a fabulous cook.无论雨天或晴天,我曾经天

  • 45.生命就是小甜饼

    01/10/2018 Duración: 02min

    One of my patients, a successful businessman, tells me that before his cancer he would become depressed unless things went a certain way. Happiness was "having the cookie." If you had the cookie, things were good.我有一位病人,他是一个成功的商人,告诉我,在他患癌症之前,凡事如果没有确定下来他就忧心忡忡。对他而言,幸福是“拥有小甜饼”。If you didn't have the cookie, life wasn't worth a damn. Unfortunately, the cookie kept changing.如果你拥有了小甜饼,一切都一帆风顺。如果你没有小甜饼,生活就一文不值。Some of the time it was money, sometimes power, sometimes sex. At other times, it was the new car, the biggest contract, the most prestigious address.不幸的是,小甜饼总是不断变换着,有时是金钱,有时是权力,有时是欲望。在其他时候,它是一辆新车、一份数额最大的合同、或者一个享有声望的通讯地址。A year and a half after his diagnosis of prostate cancer he sits shaking his head ruefully. "It's like I stopped learning how to live after I was a kid.在他被诊断出患有前列腺癌的一年半之后,他坐在那里,悲天悯人地摇着头,说:“长大以后,我好像就不知道怎样生活了。When I give my son a cookie, he is happy. If I take the cookie away or it breaks, he is unhappy.当我给我儿子一个小甜饼时,他心花怒放。如果我拿走甜饼或者是小甜饼碎了,他就闷闷不乐。But he is two and a half and I am forty-three. It's

  • 44.一只让我悟道的乌角

    30/09/2018 Duración: 07min

    Life is good, really good. Sometimes I feel like the good karma train picked me up, and simply refuses to let me off.生活不错,很不错。有时我觉得仿佛坐上了一列善有善报 的列车,想下车都不行。I have an amazing wife, a teenage son that makes me glow with pride, good health, a wonderful family and the best friends a guy could ask for. I have a lot to be grateful for.我有个人人夸好的妻子,有个给我脸 上增光的十几岁的儿子,我们身体健康,家庭美满和睦,还有 一帮世上最棒的朋友。我有好多值得感恩的东西。For many years now, “thank you” has become my meditation as I start each day.多年来,“感 谢老天” 经成了我开始每一天的默祷词。But the truth is, life was not always this good. It wasn’t all that long ago, when the resume’ of my life looked radically different.可是事实上,生活并不总是这么美好。就在不久前,我的 人生简历看上去还是迥然不同。At one time, my life was filled with nearly everything people try to avoid.曾经一度,我的生活充满了令 每个人都想躲避的东西。Experiencing everything from unhappy relationships to financial struggles, poor health, depression, and an endless stream of negative habits was a part of my daily life.从让人沮丧的婚姻,到困窘的经济状况, 糟糕的健康,抑郁的心情和无穷无尽的坏毛病,都是我每天生 活的一部分。It seemed that no matter how h

  • 43.生活就像一盒巧克力

    23/07/2018 Duración: 04min

    Several times my daughter had telephoned to say, “Mother, you must come see the daffodils before they are over.” I wanted to go, but it was a two-hour drive from Laguna to Lake Arrowhead.好几次了,我女儿打电话来说:“妈妈,你务必得在那些水 仙花凋谢之前来看看它们。”我是想去,可从拉古娜到箭头湖要开两个小时的车。“I will come next Tuesday,” I promised, a little reluctantly, on her third call.“那我下周二去吧。”在她第三次打来电话时,我极不情愿 地答应道。Next Tuesday dawned cold and rainy. Still, I had promised, and so I drove there.到了那个周二,清晨很冷又下着雨,不过既然答应了, 我还是开车去了。When I finally walked into Carolyn’s house and hugged and greeted my grandchildren, I said,等我终于到了卡罗琳家,拥抱问候过我的外 孙们,说:“Forget the daffodils, Carolyn! The road is invisible in the clouds and fog, there is nothing in the world except you and these children that I want to see bad enough to drive another inch!”“卡罗琳,别想那水仙了!天阴又有雾,路都看不清。 这世上除了你和这些孩子,没有什么能让我为想去看他们再开一 步车了! ”My daughter smiled calmly and said, “We drive in this all the time, mother.”女儿平静地笑着说:“妈妈,我们一直都在这种天气里开车 的呀! ”“Well, you won’t get me back on the road until it clears, and then I’m head

  • 42.寻找幸福的国王

    23/07/2018 Duración: 48s

    Once there lived a king of great strength and wealth.Yet he was not happy.从前有一位国王,很有权力和财富,然而他并不快乐。He told his servants to find him things to make him happy,but each came back saying他告诉仆人去找可以使他快乐的东西,但是每个回来的人都说:"Noting in the world can match the wonderful things you have already."“世界上没有什么比得上你已经拥有的极好的东西。”Then in that land,there lived a poor man with a patch over one eye and a crutch to help him walk.Although he had little,he was always happy.当时那个国家住着一个穷人,他一个眼睛戴着眼罩并靠拐杖走路。虽然他拥有的很少,但是他总是很快乐。When the king heard of this,he asked the man to teach him his secret. "I never push." the man replied,"and I never rush.当国王听说这件事的时候,他要求这个人教他快乐的秘决。 “我从来不强迫,”这个人答道,“而且我从不匆忙。Most of all,I never wish for too much."Then he smiled and was gone.最重要的是,我从不希望得到太多。”然后,他笑着离开了。If you would make a man happy,do not add to his possessions but subtract from his desires.如果你想使一个人快乐,不要增加他的财产,而是要减少他的欲望。

  • 41.镜中的女人

    23/07/2018 Duración: 06min

    When I was 11, I found out I had a brain tumor. I had surgery to remove it, but the size and location of the tumor caused my optic nerve to atrophy. For three years afterward, I had partial sight, but my ophthalmologist told me that eventually I would go blind.11岁那年,我被诊断患有脑瘤。手术切除了脑疱.但肿瘤 的大小和位置却导致了我的视觉神经萎缩。3年后,我还能看见 一点点东西,但眼科医生说我最终会失明。At the end of my 14th year, doctors pronounced me legally blind and said there was nothing that could be done. I had a 5 percent chance of surviving the tumor, and I did, but somehow I could never deal with the fact that I was going blind. I tried to behave as if everything were just fine. When it happened, I was devastated.快过完14岁时,医 生断言我已经完全失明,并且亳无办法治疗,当时,我患上脑 瘤后,存活的几率只有5%,结果我活了下来,但对于即将失 明的现实,我却无能为力。我努力表现得一切正常,但当它真正 成为现实时,我却绝望了。My dad left us when I was 15, and I took that really hard. Because of that, and because I was blind on top of it, my greatest fear was that no one was ever going to love me, that I would never get married and have kids and a full life. I was afraid of bei

  • 40.处事方法A—B—C

    23/07/2018 Duración: 03min

    As an airport skycap checked through a customer at curbside, he accidentally knocked over the man's luggage.一个机场行李搬运员在航站楼边帮一个旅客搬行李时无意 中撞翻了这个人的箱包。He quickly collected the fallen bags and apologized for the mishap. Unappeased, the traveler burst into an angry tirade, raging and swearing at the skycap for his clumsiness.他赶快收拾起掉落的行李,并且为他的 过失道歉。然而那个旅客一点不领情,他大发脾气,言辞激烈, 粗暴地骂那个行李员笨拙。Throughout the traveler's rant, the baggage handler simply apologized and smiled. The angry man continued to berate the skycap, until he finally headed off to catch his plane.叫骂过程中,那个行李员始终都是微 笑道歉。那个暴怒的旅客一直不停地训斥那个行李员,直到最后 他去赶飞机。Even then the baggage handler remained calm and passively smiled.即使这样,那个行李员依然保持着平静和微笑。The next customer in line witnessed the incident and marveled at the skycap's professionalism and control.排队等候的另一位顾客目睹了整个事件,对行李员的职业 水准和控制力赞叹不已。"I have never seen such restraint and humility," he said. "How do you keep your cool when somebody is attacking you so viciously?"“我从没见过如此的克制与谦卑。”他说, “当别人这么恶毒的攻击你时,你是怎么保持冷静的?”"It's easy," th

  • 39.最伟大的运动员

    23/07/2018 Duración: 01min

    The railroad station was jammed. Students from Lafayette College were crowding onto the train platform eagerly awaiting the arrival of the Carlisle Indian School's track and field squad.火车站挤得水泄不通。拉斐德学院的学生们一齐拥上站台,热切地等待着卡莱尔印地安人学校田径队的到来。NO one would have believed it a few months earlier.倘若在几个月前,准没有人相信,A school that nobody had heard of was suddenly beating big, famous colleges in track meets.一个谁也没听说过的学校,会在田径场上突然大败许多有名的大学。Surely these Carlisle athletes would come charging off the train, one after another,like a Marine battalion .不用说。这些卡莱尔的运动员抵达后,准会象一营海军陆战队队员那样,一个接一个冲下火车。The train finally arrived and two young men——one big and broad,the other small and slight——stepped onto the platform.火车终于到站了,两个年轻人——一位,个儿高,体态魁梧;另一位,个儿矮,长相瘦弱——踏上了站台。“Where is the track team?” a Lafayette student asked.“This is the team,” replied the big fellow.“田径队在哪儿?”一位拉斐德的学生问道。“就在这儿,”大个子回答道。“Just the two of you?”“Nope, just me,”said the big fellow.“This little guy is the manager.”“就你们两个?”“不,就我一个,”大个子说。“这位小兄弟是领队。”The Lafayette students shook their

  • 38.生活中我们最幸福时

    04/07/2018 Duración: 02min

    关注公众号与新浪微博“双语文摘”,参与更多英语学习。A man and his girlfriend were married. It was a large celebration.一个男人和他的女朋友结婚,举行了一场盛大的结婚庆典。All of their friends and family came to see the lovely ceremony and to partake of the festivities and celebrations. All had a wonderful time.所有的朋友和家人都来到结婚典礼上参加欢宴和庆祝活动。大家都过得很开心。The bride was gorgeous in her white wedding gown and the groom was very dashing in his blacktuxedo. Everyone could tell that the love they had for each other was true.穿着白色婚纱的新娘漂亮迷人,穿着黑色礼服的新郎英俊潇洒。每个人都能看出他们彼此的爱是真诚的。A few months later, the wife came to the husband with a proposal,¨I read in a magazine,a while ago, about how we can strengthen our marriage," she offered. "Each of us will write a list of the things that we find a bit annoying with the other person. Then, we can talk about how we can fix them together and make our lives happier together."凡个月后,妻子走近丈夫提议说:“我刚才在杂志上看到一篇文章,说的是怎样巩固婚姻。”她说:“我们两个人都各自把对方的小毛病列在一张纸上,然后我们商量一下怎样解决,以便使我们的生活更幸福。”The husband agreed. So each of them went to a separate room in the house and though

  • 37.我们的好房东

    27/06/2018 Duración: 02min

    关注公众号与新浪微博“双语文摘”,参与更多英语学习。Two friends and I moved into a house off campus when I was a junior at Iowa State University.在爱荷华州大学读大三时,我和两个朋友从宿舍搬出来,租了一间房子。We were all a bit afraid of our landlord, a gruff middle aged man who was "all business" when we signed the lease.房东是一个粗鲁的中年人,我们都有点怕他。He gave us a lecture about paying the rent on time and maintaining the house and appliances. We weren't really supposed to, but during the fall semester, my housemates and I threw a party.他交代我们要及时交房租,好好爱护房子和电器。下半学期,我和室友举办了一个聚会。We sent invitations to many friends and told everyone that we knew to come to our house on Friday night. We drew a large crowd and everyone had a great time. The last guests left in the wee hours of the morning.我们邀请许多朋友,让他们星期五晚上都到家里来玩。我们一大群人玩得很尽兴,最后一个客人在天快要亮时才离开。Exhausted, we decided to sleep in and clean the house and yard the next morning. Well, you guessed it!玩得筋疲力尽的我们决定先睡觉,第二天早上起来再清扫房子。噢,你猜怎么着。We were awakened about 7:00 a.m. by our landlord, who was knocking on the door. Sheepishly, we let him in, expe

  • 36.胡萝卜,鸡蛋还是咖啡豆

    20/06/2018 Duración: 02min

    关注公众号与新浪微博“双语文摘”,参与更多英语学习。A daughter complained to her father about her life and how things were so hard for her ,She did not know she was going to make it and wantde to give up.女儿向父亲抱怨她的生活,她觉得凡事都很艰难,不知该怎样面对,想放弃。She was tired of fighting and struggling .It seemed as one problem was solved a new one arose.她厌倦了不断的抗争和奋斗,好像一个问题刚解决,另一个有出现了。Her father ,a cook ,took her to the kitchen ,He filled three pots with water and placed each on a high frie .Soon the pots came to a boil.她的父亲是名厨师,他把她带进了厨房,在三个壶里分别装了水,然后放到火上烧。很快, 壶里的水开了。In one he placed carrots,in the second he placed eggs, and in the last he placed ground coffee beans.He ler them sit and boil, without saying a word.他一句话也没说,往第一个壶里放了些胡萝卜,往第二个壶里放了鸡蛋,在最后一个里放了些磨碎的咖啡豆,让他们煮沸。The daughter sucked her teech and impatiently waited ,wondering what he was doing.In about twenty minutes he turned off the burners, He fished the carrots out and placed them in a bowl.女儿撅着嘴,不耐烦得等着,对父亲的行为感到很纳闷。大约二十分钟后,父亲关了火炉, 把胡萝卜倒进一个碗里。He pulled the eggs out and placed them a bowl.Then he ladled

  • 35.老师的魅力

    13/06/2018 Duración: 06min

    关注公众号与新浪微博“双语文摘”,参与更多英语学习。The difference a teacher can make老师的魅力-Steve, a twelve-year-old boy with alcoholic parents, was about to be lost forever, by the U.S. education system. Remarkably, he could read, yet, in spite of his reading skills, Steve was failing. He had been failing since first grade, as he was passed on from grade to grade.史蒂夫已经12岁了,他的父母都是酒鬼,他就要彻底脱离自己的学校生活了。然而很明显,他能够阅读,但他总不及格。从一年级开始,一年一年过去了,他依然不及格。Steve was a big boy, looking more like a teenager than a twelve year old, yet, Steve went unnoticed... until Miss White.史蒂夫长得很健壮,看上去比12岁的孩子要大。但他一直都被人忽略,直到有一天怀特小姐的到来。Miss White was a smiling, young, beautiful redhead, and Steve was in love!怀特小姐总是笑容可掬,年轻,而且有一头迷人的红头发。她是史蒂夫喜欢的类型。For the first time in his young life, he couldn’t take his eyes off his teacher; yet, still he failed. He never did his homework, and he was always in trouble with Miss White.这是他平生第一次,无法把眼睛从老师身上移开,然而,他还是不及格。他没有做作业,他总是找怀特小姐的茬。His heart would break under her sharp words, and when he was punished for failing to turn in his homework,

  • 34.一场累人的斗争

    06/06/2018 Duración: 01min

    关注公众号与新浪微博“双语文摘”,参与更多英语学习。Balzac once said artistic creation was “an exhausting strug-gle”.巴尔扎克说过,艺术创造是“一场累人的斗争”。He believed that only by tenacious work and fearing notafraid of difficulties could you show your talent.他认为,只有顽强地工作,不怕困难,才能把自己的才华表现出来。It was just likethe soldiers charging the fortress,not relaxing your effort foreven a moment.这就好象向堡垒冲击的战士,一刻也不能松劲。Once Balzac wrote for hours on end, he was so tired that hecould not hold out any longer.有一次,巴尔扎克一连写了好几个小时,累得实在支持不住了,He ran to a friend's home andplunged headlong on the sofa.He wanted to sleep,but he told hisfriend he must be woken up within an hour.跑到一个朋友家里,一头倒在沙发上。他想睡一觉,但他告诉朋友,一定要在一小时之内叫醒他。His friend,seeinghim so tired,did not wake him up on time.After he woke up,Balzac got very angry at his friend.Fortunately his friend had anintimate understanding of him and did not quarrel with him.他的朋友见他非常疲劳,就没有按时叫醒他。他醒来后,对朋友大发脾气。幸好他的朋友很了解他,没有和他争吵。Balzac did not smoke cigarettes,nor did he drink any alco-hol.巴尔扎克既不抽烟,也不喝酒。But he got one habit:while he was writing

  • 33.一杯牛奶的温暖

    06/06/2018 Duración: 02min

    关注公众号与新浪微博“双语文摘”,参与更多英语学习。a glass of milk一杯牛奶的温暖One day, a poor boy who was trying to pay his way through school by selling goods door to door found that he only had one dime left. He was hungry so he decided to beg for a meal at the next house.一天,一个贫穷的小男孩为了攒够学费正挨家挨户地推销商品。饥寒交迫的他摸遍全身,却只有一角钱。于是他决定向下一户人家讨口饭吃。However, he lost his nerve when a lovely young woman opened the door. Instead of a meal he asked for a drink of water. She thought he looked hungry so she brought him a large glass of milk. He drank it slowly, and then asked, "How much do I owe you?"然而,当一位美丽的年轻女子打开房门的时候,这个小男孩却有点不知所措了。他没有要饭,只乞求给他一口水喝。这位女子看到他饥饿的样子,就倒了一大杯牛奶给他。男孩慢慢地喝完牛奶,问道:“我应该付多少钱?”"You don't owe me anything," she replied. "Mother has taught me never to accept pay for a kindness." He said, "Then I thank you from the bottom of my heart." As Howard Kelly left that house, he not only felt stronger physically, but it also increased his faith in God and the human race. He was about to give up and quit before this point.年轻女子微笑着回答:“一分钱也不用付。我妈妈教导我,施以爱心

  • 32.一个微笑挽救了一条生命

    06/06/2018 Duración: 03min

    关注公众号与新浪微博“双语文摘”,参与更多英语学习。My life was saved by a smile一个微笑挽救了一条生命I was sure that I was to be killed. I became terribly nervous.一想到自己明天就没命了,不禁陷入极端的惶恐。I fumbled in my pockets to see if there were any cigarettes, which had escaped their search. I found one and because of my shaking hands, I could barely get it to my lips.我翻遍了口袋,终于找到一支没被他们搜走的香烟,但我的手紧张得不停发抖,连将烟送进嘴里都成问题。But I had no matches, they had taken those. "I looked through the bars at my jailer. He did not make eye contact with me.而我的火柴也在搜身时被拿走了。 “我透过铁栏望着外面的警卫,他并没有注意到我在看他。I called out to him 'Have you got a light?' He looked at me, shrugged and came over to light my cigarette. "我叫了他一声:‘能跟你借个火吗?’他转头望着我,耸了耸肩。As he came close and lit the match, his eyes inadvertently locked with mine.然后走了过来,点燃我的香烟。At that moment, I smiled. I don't know why I did that. Perhaps it was nervousness, perhaps it was because, when you get very close, one to another, it is very hard not to smile.当他帮我点火时,他的眼光无意中与我的相接触,这时我突然冲着他微笑。我不知道自己为何有这般反应,也许是过于紧张,或者是当你如此靠近另一个人,你很难不对他微笑。In any case,

  • 31.永远的俩姐妹

    06/06/2018 Duración: 02min

    Today we are reading a story about two sisters . Their name were Sundy and Candy .今天我们来读一个关于两姊妹的故事。两姊妹的名字叫珊蒂与坎蒂。They were very lonely . When their mother died , Sundy was only junior high student and Candy was an elementary school student .她们非常寂寞。当她们的母亲去世时,珊蒂还只个是中学生,而坎蒂只是一个小学生。Their father was a gambler . He gambled nights and days . And finally ended up in high debt .她们的父亲是一个赌徒,从早到晚只知道赌博,最后落得债台高筑。So to avoid repaying the money , he ran away and left the two sisters behind .为了逃避赌债,他丢下两姊妹跑掉了。At that time their mother had being died for five years . After their father walked down them. The two sisters could only stay at friend's house because their own house was giving away to repay their father's debt .那时母亲也已经去世五年了。父亲遗弃她们后,两姐妹只能住在朋友家,因为她们自家的房子已经拿去抵债了。But the two sisters never feared hardship and did not lose hope for a better life .但两姐妹不害怕艰辛,仍然对未来抱持着美好的希望。They lived their life happily and actively . The two sisters were both wery hard working , after school Sundy the elder sister did every thing she could to s

  • 30.Love Needs No Words

    18/03/2018 Duración: 02min

    Love Needs No Words"Can I see my baby?" the happy new mother asked. When the bundle was nestled in her arms and she moved the fold of cloth to look upon his tiny face, she gasped. The doctor turned quickly and looked out the tall hospital window.“我能看看我的孩子吗?”刚刚做了母亲的女人高兴地问。当襁褓被放到她怀里,她拿开挡着孩子小脸的布时,她倒吸了一口凉气。医生快速地转过身去,向外望去。The baby had been without ears. Time proved that the baby's hearing was prefect. It was only his appearance that the marred.孩子天生没有耳朵。事实证明他的听力完全没有问题。只是容貌有缺陷。When he rushed home form school one day and flung himself into his mother's arms. She sighed, knowing that his life was to be a succession of heartbreaks. He blurted out the tragedy, "A boy, a big boy … called me a freak."一天,他从学校飞奔回家,投入妈妈的怀抱。她叹息着,知道他的一生将有一连串的伤心。他说出了那件让人心碎的事情:“一个男孩,大个子男孩,叫我怪物。”He grew up, handsome but for his misfortune. A favorite with his fellow students, he might have been class president, but for that. He developed a gift, a talent for literature and music.他长大了,尽管有那个悲惨命运,他还是长得很英俊。他人缘很好,如果不是因为那个残疾,他本可以做班长的,他在文学和音乐方面很有天赋。The

  • 29.小乔丹科比·布莱恩的成长之路

    11/03/2018 Duración: 02min

    Kobe Bryant's growing road小乔丹科比·布莱恩的成长之路Kobe Bryant first started turning heads on the basketball court when he was in middle school.科比·布莱恩第一次关注篮球是他在上中学的时侯。His talents dominated the game so much that high schools from all over the Philadelphia area watched him grow up.他在篮球方面很有天赋,费城的各所中学都密切关注他的成长。The almost six-foot tall seventh grader definitely had the make-up and genes for the game, as his dad was former NBA forward, Joe Bryant.这个六英尺高的七年级学生的确有打篮球的基因,因为他的爸爸是前NBA前锋乔·布莱恩。Kobe developed his basketball skills under the watchful eye of his father, helping his mission to become a professional basketball player.科比在他父亲的关注下发展自己的篮球天赋,父亲帮助他成为了一个职业篮球运动员。He worked daily on his game, watching video, playing in the playgrounds and listening to his father.他每天都练习篮球,看录像带,在操场上练习,听爸爸的建议。When he entered high school at Lower Marion in Philadelphia, Kobe was a highly touted recruit.当科比进入费城的劳尔梅里恩高中时,他已经是一个接受了很好训练的新人。He proved that he had the skills and work ethic to be a star at the next level and the scouts noticed this.他证明自己有成为下一

página 1 de 3